Глава 42. Переходящий трофей

Дэниэлла.

Спина затекла от непривычно долгого напряжения, но я не позволяю себе сдаться. Нужно выдержать эту пытку до конца. Не выдать себя ни жестом, ни словом. В конце концов им это наскучит и меня выпустят отсюда. И хорошо бы не только из этого помещения, но и из дворца.

Как назло, мыслями я бесконечно возвращаюсь к Риону…

Какая же я дура! И где была моя голова эти дни? Наверное, просто не хотела видеть очевидные вещи. Беспрекословное подчинение гвардейцев списала на военное обязательство. Подчеркнутое уважение и даже подобострастие — всё сводила к тому, что он сильный и уважаемый маг. Но я должна была вспомнить, что младший принц Империи — маг Хаоса. Слышала об этом когда-то давно и совсем забыла теперь… или рада была обманываться и не думать…

Эдеррион. Младший принц… Высшая аристократия. Нет, не просто высшая аристократия — императорская семья.

Такие не могут относиться серьезно к девушкам низших сословий. Им этого не простят.

А если бы я знала об этом с самого начала?

Молодой маг так близко… это заставляет меня желать смотреть на него, а внутренности сжиматься от смеси обиды, отчаяния, надежды и ощущения потери.

Нет. Я бы не смогла отказаться от того, что переживала эти дни. Теперь это сокровище моей памяти.

Меня разрывает от желания поднять глаза. Хочу запомнить каждую его черту. В последний раз…

Нельзя, Дэни!

Ты не сможешь сдержать лицо, дав этим снобам то, чего они так жаждут получить — развлечение, за счет наивности очередной дурочки. Не смей! Ты выйдешь отсюда с гордо поднятой головой! Их разочарование станет твоей наградой за этот гадкий день.

Но мысли не слушаются меня, наполняя голову воспоминаниями о прикосновении прохладных мягких губ.

Когда мне начинает казаться, что я больше не выдержу, наследник жестом даёт понять, что намерен покинуть нас, отправляясь отдыхать в свои комнаты.

Ранея и какая-то брюнетка с пышным декольте увязываются следом, на что он одобрительно кивает. Но сделав пару шагов, приостанавливается, отдавая распоряжения магам и те направляются в мою сторону.

Младший принц в то же мгновение оказывается между ними и мной.

— Эдеррион! — властный голос наследника хлестко бьёт по нервам. — Полагаю наша гостья утомилась и нуждается в отдыхе. — Фальшивая мягкость голоса не скрывает его раздражения. И снова всё внимание обращено на меня: — Я прав, моя дорогая?

Вся моя суть тянется к молодому магу. Но именно этого я больше всего боюсь. Стоит ему коснуться меня и я сломаюсь. Позорно расплачусь, на утеху всем аристократам, похоронив надежды с достоинством выйти из этой ситуации. Поэтому я поднимаюсь из-за стола, не смотря по сторонам и кланяюсь, как и положено, выказывая уважение монарху:

— Благодарю, ваше сиятельное высочество. Мне действительно нужен отдых. — Все же мой голос дрогнул.

— Тебя проводят до комнат. — Вижу, как по его лицу скользит удовлетворение, приправленное торжеством. Таков его сценарий?

На непослушных ногах я разворачиваюсь, делая пару шагов в сторону выхода, маги из охраны наследника сопровождают меня…

— Дэймэллиан, не смей лезть в это! — Рион буквально рычит, очевидно пытаясь обойти магов, от чего некоторые гости начинают испуганно дергаться на своих местах.

— А то что, братец? Кстати, Эдеррион, — голос наследника буквально источает ядовитую патоку: — тебе нужно готовиться к приезду твоей невесты, надеюсь ты не забыл, что она приглашена на большой зимний бал…

Невеста? Невеста??? Я позорно ускоряю шаг, чтобы через мгновение скрыться за дверью. Светлые небеса, дайте мне силы дойти до комнат!

Он мне ничего не обещал. Я это помню, понимаю и винить не смею. Но чувствую себя так, будто меня ударили наотмашь.

Всё происходит словно в тумане. Не знаю, как я вообще смогла двигаться, а не грохнуться прямо там сломанной куклой. Ноги, точно ими управляет кто-то иной, сами несут меня в направлении личных покоев. Запрещаю себе думать, снова прикусывая изнутри щеку. Вот так, отлично, нужно сосредоточиться на боли.

И только закрыв за собой дверь, скинув одежду и забившись в углу умывальной комнаты, под шум падающей сверху воды, даю волю слезам.

А ночью у меня начинается жар.

Глава 43. Лихорадка

Эдеррион. Дворец Правления.

— Мы ничего не можем сделать. Её лихорадка носит магический характер. Вы же понимаете, так происходит, когда носитель магии не желает… не желает излечиться.

Дэниэлла уже несколько дней лежит в постели. Ее скулы заострились. Обычно яркие губы сейчас бледны и всё её тело выглядит изможденным. Она почти не приходит в сознание, не реагирует, когда я зову ее.

Когда гвардейские маги сопровождали Дэниэллу с ужина, я отпустил их, чтобы не пугать девушку. Я видел, что она закрылась от меня. И последнее, что можно было сделать — давить на нее в тот момент. Тогда я решил, что мы спокойно поговорим и я объясню ей всё. Наедине. Мои люди проследили, узнав, где её комнаты. Но этой же ночью стало известно, что Дэниэлла слегла.

Дэймэллиан не хотел пускать меня к ней — я не оставил ему выбора. Точнее, магия Хаоса не оставила ему выбора. Я перенес Дэниэллу в своё крыло. Это не далось просто, но мне уже плевать, что скажет Совет. Я найду способы управиться с ними. Единственное, что меня теперь заботит — состояние моей девочки. Моей… потому что я не смогу отпустить её.

Я пою её лекарственным отваром, маленькой ложечкой по капле вливая жидкость, когда за моей спиной слышатся шаги.

— Мессир, уже светает. Вам нужно отдохнуть. Утром состоится Совет и нам потребуются все ваши силы. — Руэл как всегда радеет за благополучие Империи. Но сейчас я с трудом могу заставить себя думать о чем-то ещё.

— Ваше высочество, я прослежу за девушкой, — в мгновение рядом оказывается одна из служанок, которые теперь непрерывно находятся в комнатах Дэниэллы, — не волнуйтесь, пожалуйста, мы сообщим, если состояние айтесс изменится.

— Мессир, без вас мне не выстоять против этих коршунов на Совете.

Руэл прав — слишком многое стоит на кону. Хаос, как всё не вовремя!

Те недели, что меня не было, верховные смотрящие и советники подточили моё положение, наложив вето на целый ряд проектов. Проектов, в которые я вложил месяцы и даже годы усилий. И которые должны изменить расстановку сил в элите. Я обязан быть там. И желательно с ясной головой. Как бы сильно мне ни претило сейчас оставить Дэниэллу, но приходится напомнить себе о собственных обязательствах.

Хаосов Совет, с их идиотскими интригами…

Глава 44. Тёмная вода

Дэниэлла. Дворец Правления.

Кто-то постоянно заходит ко мне. Чьи-то руки трогают мой горячий лоб. Меня заставляют пить горьковатые настои, отдающие запахами трав и магией. Сквозь сонный бред мне видится то встревоженное бледное лицо Риона, то серьёзное лицо наследника.

Мне всё это видится. Наследник бы и пальцем не пошевелил ради меня. А Рион сейчас, должно быть, смеётся над непроходимой наивностью сельской простушки. Даже в бреду я не могу избавиться от терзающих меня мыслей. Как же я устала… как устала…

Я иду мимо школы для детей мелких аристократов, в которой преподаёт мой прадедушка. Удаляюсь вглубь сада. Вокруг густая зелень и цветут пышные кусты амириса. Всё кажется слишком идеальным. Так не бывает и это отчего-то пугает меня. За очередным поворотом — знакомая беседка. В ней два человека. Я вижу спину девушки и лишь часть внешности юноши, который нежно её целует. Я замираю, и в этот момент мужчина отрывается от девушки, поднимая на меня свой холодный стальной взгляд… Эдеррион. Он улыбается, пока в моей груди всё холодеет. Девушка поворачивается и сквозь полупрозрачную взметнувшуюся юбку, я вижу ее стройные ноги. Слышу её надменный смех.

Поляна перед беседкой наполняется богато одетыми аристократами. Их драгоценности отражают солнечные лучи и слепят глаза. Они прогуливаются вокруг, бросая на меня насмешливо-брезгливые взгляды, указывая пальцами, перешептываясь и хихикая.